Ukas dialektord

Gjennom hele 3. klasse har elevene mine fått servert “ukas dalaord”, et dialektord fra dalen min. De har hørt over 45 dalaord. Noen husker nesten alle, og bruker de hjemme for å tøyse med familie og venner. Huggugælin er et populært ord (betyr svimmel).

Jeg begynner å gå tom for fornuftige dalaord, og jeg skal jo være læreren deres i 4. klasse også. Elevene elsker den lille mandagsrutinen, så jeg vil fortsette, egentlig utvide. Kanskje ukas dialektord? Der de får presentert et ord, og de skal gjette hvor det er fra og hva det betyr?

Det er nå jeg trenger deres kloke hoder. Gi meg dine beste dialektord, og skriv hvor de er fra. Vi kan jammen lære geografi og norsk mens vi leker! Gøy, gøy!

Så: gi meg dine beste dialektord. Skriv hvor du kommer fra (og gjerne noe som kjennetegner akkurat din dialekt). Og hvis du kjenner noen med interessant dialekt, må du sende de innom meg, så elevene mine kan bli enda klokere.

Huh? Sommerferie? Hva er det igjen?

Liknende poster:

    Ingen funnet

60 Comments

  1. Så det var noen som har nevnt både Kælve og kveme alt, men jeg har da noen kommentarer til begge. I Øvre Eiker hender det at (helst de eldre) sier ting som “Nei, i dag er jeg skikkelig kvæmin”, som da betyr at de er litt surrete.

    Ellers så kan jo også setninger som “Æljen kælva i ælva” med tjukk L hele veien være ganske artig å få folk uten den tjukke Len i målet til å si. På godt norsk blir det rett og slett “Elgen falt i elven”.

    I Eiker har vi også lett for å gjøre om på “orn” lyden, så den blir “ønn” isteden. “hønnikønn” og “ikønn” er klassikere her.

    Har også et ord jeg har arvet fra ei tante på hadeland: “Gossin” – søt :D
    Nakrissimo sin siste, kule, flotte blog post ..Fritidssysler

  2. huhei,huhei : )
    -så kreativ du er unge frøken :) skjønner godt elevene dine kan like slike ting. Jeg har jo flyttet fra østlandet for 7 år siden, til Averøy, hvor man kaller en som bor eller er herfra for p-kaill. De kaller også dialekten sin for p-kaill. Når jeg flyttet elvene på skolen hvor jeg jobbet den gang, om bakels. Jeg skjønte ikke hva det var, men det er vaffel.
    Så sier de: labb – sokk
    hæmbaka kak – hjemme bakt brød
    bua – butikk
    brokj – busk
    punni – under
    inkvart – noe
    kvæksin – sinna, morsk

    skal høre men mannen min når han kommer hjem her etterpå, så skal du få noen til

    hei så lenge : )

  3. Ojda, det var mange kommentarer. Men siden det er et jobb-spørsmål, får jeg også bidra…

    Noen har vært så flinke å samle mine Finnmarkske favoritter i en quiz, så det er bare å prøve seg:
    http://quiz.start.no/40354

    (svarene finner du kanskje i de andre nordnorske og Kirkenesiske innleggene)

  4. Som assimilert sogning har jeg fått med noen ord herifra:

    ha ilt i knitti – å ha vondt i knærne
    krekle – edderkopp
    firvel – sommerfugl
    brok eller brokji – bukse
    saukjan og akjan – 17 og 18
    gao – gå, stao – stå, baot – båt
    Evabra sin siste, kule, flotte blog post ..Content is King

  5. Slenger på noen flere dialektord fra Gausdal.
    Litt usikker på om alle er like mye i bruk i dag som før, men uansett et lite utvalg.

    Attiskjenk – Påfyll av f.eks kaffekoppen eller tekoppen
    Meeinkje – Mygg, myhanke
    Kaståkå – Krok på dør, grind
    Abraksele – Veldig, uvanlig stort eller svært.
    Båså – Base. “Båså e høye” eller “Båså e snoga”

    Lykke til med dialektprosjektet. Du gjør en super jobb!

  6. Hei! Jeg kommer fra en plass i trøndelag som heter Storås (ligger i Meldal komune. Ord herfra kan være “oræle” (ulendt, uframkommelig terreng), “luggumt” (noe som er koselig, trivelig, artig eller alt som er bra) eller “ottasam” (bekymret, urolig).
    Veldig artig (eller luggumt) tiltak for ungene!
    Lykke til!

  7. Pingback: Woop, woop |

Leave a Comment.

CommentLuv badge